Cykl
na blogu „CultureZone”: „NUTKA NOSTALGII”
Cześć
wszystkim. W tym odcinku sobotniego cyklu zapoznamy się z historią
i analizą wielkiego przeboju w dorobku Mary Mary: „SHACKLES”.
Zaczynamy.
HISTORIA
UTWORU.
„Shackles”
jest piosenką żeńskiego duetu Mary Mary pochodząca z
debiutanckiego albumu „Thankful” i utrzymana w stylistyce
współczesnego gospel. Początkowo członkinie zespołu, siostry
Erica i Trecina Atkins-Campbell, wykonywały różne gospelowe,
dodając do nich elementy typowe dla „ulicznych” gatunków
muzycznych jak R&B czy hip hop. Sytuacja zmieniła się po
spotkaniu z producentem Warrynem Campbellem, z którym zawarto umowę
wydawniczą z wytwórnią muzyczną EMI.
Doprowadziło
to do tego, że seria ich piosenek znalazła się na ścieżkach
dźwiękowych do filmów; napisały „Dance” i wykonały ją z
Robinem S. do ścieżki dźwiękowej do filmu „Dr Dolittle” z
1998 roku, wykonały „Let Go, Let God” do „Księcia Egiptu”,
a kilka ich piosenek zostało nagranych przez wytwórnię 702. Jednak
popularność sióstr zaczęła naprawdę rosnąć w branży gospel,
gdy ich utwory „Time To Change” i „Yeah” zostały nagrane
przez Yolandę Adams w albumie „Mountain High... Valley Low”. W
tym czasie Mary Mary jako formacja muzyczna uformowała się.
Duet
podpisał następnie kontrakt z wytwórnią Columbia Records i
zdecydował się występować pod nazwą Mary Mary, oddając hołd
Marii, matce Jezusa, i Marii Magdalenie. Byli pierwszym zespołem
gospel nagrywającym dla giganta branży, Columbia Records, od czasu
Tramaine'a Hawkinsa w połowie lat 90. Ich pierwszym znaczącym
sukcesem była kompozycja zatytułowana „Shackles (Praise You)”.
ANALIZA
Choć
wielu znanych współczesnych artystów amerykańskich (najczęściej:
Afroamerykanów, jak Aretha Franklin czy Whitney Houston) odwoływało
się do muzyki gospelowej, stosunkowo rzadko spotykało się to z
kontrowersjami. Tymczasem „Shackles” o kontrowersje się otarło,
ale czy słusznie? Piosenka jest utrzymana w formie pieśni
pochwalnej, choć nietypowo dla tego gatunku muzycznego w stylistyce
łączącej klasyczne gospel z hip hopem i R&B. W dodatku słowa
mogły być interpretowane na dwa sposoby, bo w równym stopniu mogły
być kierowane do Boga, jak i do mężczyzny robiącego z kobiety
niewolnicę.
PREMIERA
I SUKCES
„Shackles
(Praise You)” znalazł się w pierwszej czterdziestce przebojów w
Stanach Zjednoczonych, osiągając 28. miejsce na liście Billboard
Hot 100. Utwór był również hitem na całym świecie, osiągając
piąte miejsce w Wielkiej Brytanii i siedemnaste w Irlandii. W
Europie kontynentalnej utwór znalazł się w pierwszej dziesiątce
przebojów w Belgii, Holandii i Norwegii. Utwór osiągnął
również wysokie notowania we Francji, Polsce, Szwecji i Szwajcarii,
plasując się w pierwszej dwudziestce. W Australii piosenka
osiągnęła drugie miejsce we wrześniu 2000 roku i była najlepiej
sprzedającą się piosenką roku, która nie dotarła do pierwszego
miejsca, zajmując 10. miejsce na australijskiej liście przebojów
na koniec roku 2000.
Choć
piosenka odniosła sukces na listach przebojów, „Shackles” jak
wiele współczesnych utworów gospel spotkała się ze słowami
krytyki; wielu uważało, że utwór jest zbyt nowoczesny i nie jest
wierny swoim korzeniom, z których się wywodzi. Mary Mary
odpowiedziała:
„To
zdecydowanie współczesność. To muzyka, z którą może utożsamić
się każdy, niezależnie od stylu muzycznego. Jest uniwersalna, ale
tekst jest niezaprzeczalnie gospelowy”.
Pomimo
krytycznych uwag jednak, piosenka znalazła swoje miejsce w
mainstreamie. Została m.in. wykorzystana dwukrotnie w serialu
„RuPaul’s Drag Race”. Piosenkę zaprezentowano w 5. odcinku
sezonu trzeciego (2024) amerykańskiego sitcomu „Abbott
Elementary”, wówczas wykonała ją Sheryl Lee Ralph.
link: https://youtu.be/i1L2lToMlB4?si=IW9sfdcJwKfQ0ADA
TŁUMACZENIE
Mary
Mary
„KAJDANY”
tytuł
oryg. „Shackles”
Naprawdę
gorąco tu, wiesz?
Nie
mam nic przeciwko, po prostu cieszę się, że jest świetnie
Wiesz,
o czym mówię!
Ref.
Zdejmij kajdany z moich stóp, żebym mogła tańczyć
Chcę
Cię tylko chwalić /x2
Zerwałeś
łańcuchy, teraz mogę unieść ręce
I
będę Cię chwalić, będę Cię chwalić!
1.
W zakamarkach umysłu nie mogę znaleźć powodu, by uwierzyć,
Że
mogę się uwolnić, bo widzisz, byłam
Tak
długo w dołku, czuję, że nadzieja zniknęła, ale kiedy unoszę
ręce,
Rozumiem,
że powinnam Cię chwalić w moich okolicznościach
Ref.
Zdejmij kajdany z moich stóp, żebym mogła tańczyć
Chcę
Cię tylko chwalić /x2
Zerwałeś
łańcuchy, teraz mogę unieść ręce
I
będę Cię chwalić, będę Cię chwalić!
Wszystko,
co mogło pójść nie tak
Wszystko
poszło nie tak w jednym momencie
Tak
wielka presja na mnie spadła
Myślałem,
że oszaleję
Ale
wiem, że chcesz zobaczyć
Czy
wytrzymam te próby
Ale
potrzebuję cię, żeby unieść ten ciężar
Bo
nie mogę już dłużej
Ref.
Zdejmij kajdany z moich stóp, żebym mógł tańczyć
Chcę
cię tylko chwalić /x2
Zerwałeś
łańcuchy, teraz mogę unieść ręce
I
będę cię chwalić, będę cię chwalić!
Przeszłam
przez ogień i deszcz
Skrępowana
na wszelkie sposoby
Ale
Bóg zerwał wszystkie łańcuchy
Więc
pozwól mi odejść teraz
Ref.
Zdejmij kajdany z moich stóp, żebym mogła tańczyć
Chcę
Cię tylko chwalić /x2
Zerwałeś
łańcuchy, teraz mogę unieść ręce
I
będę Cię chwalić, będę Cię chwalić!
Zdejmij
kajdany z moich stóp, żebym mogła tańczyć
Chcę
Cię tylko chwalić /x2
Zerwałeś
łańcuchy, teraz mogę unieść ręce
I
będę Cię chwalić, będę Cię chwalić!
Zdejmij
kajdany z moich stóp, żebym mogła tańczyć
Chcę
Cię tylko chwalić /x2
Zerwałeś
łańcuchy, teraz mogę unieść ręce
I
będę Cię chwalić, będę Cię chwalić!
Zdejmij
je /x2
Co
zrobisz?
Ref.
Zdejmij kajdany z moich stóp, żebym mogła tańczyć
Chcę
Cię tylko chwalić /x2
Zerwałeś
łańcuchy, teraz mogę unieść ręce
I
będę Cię chwalić, będę Cię chwalić!