sobota, 23 lipca 2022

Cykl na blogu „CultureZone”: „W MUZYCZNĄ PODRÓŻ W CZASIE”


Bonjour wszystkim. Mamy pełnię lata, pomyślałem więc, że w dzisiejszym odcinku tym bardziej moglibyśmy się wybrać w jakąś podróż, np. do lat 80. Słowo „podróż” byłoby w tym przypadku tym bardziej adekwatne, ponieważ dziś posłuchamy historii najbardziej przełomowej francuskiej piosenki w historii muzyki rozrywkowej. W czym tkwił sukces przeboju piosenkarki Desireless „VOYAGE, VOYAGE”? Zaczynamy.


HISTORIA PIOSENKI

Voyage, Voyage” to piosenka francuskiej piosenkarki Desireless, wydana jako pierwszy singiel z jej debiutanckiego albumu studyjnego, „François” (1989). 

Został napisany przez Jean-Michela Rivata i Dominique Dubois, a wyprodukowany przez tego pierwszego. Śpiewana w całości po francusku przekroczyła barierę językową na muzycznych listach przebojów i stała się ogromnym międzynarodowym sukcesem w latach 1986-1988, osiągając czołowe pozycje w ponad 10 krajach w całej Europie.


ANALIZA

Piosenka opowiada o pokonywaniu własnych słabości, byle tylko osiągnąć wymarzony cel. Człowiek musi pokonać wiele dróg, tysiące kilometrów, aby spełnić to, o czym zawsze marzył. I nigdy nie powinien poddawać się. Podmiot liryczny radzi również, by człowiek dostrzegał to, co jest piękne, a nie wyłącznie to, co smutne, by spróbował spoglądać ponad największymi przykrościami.


PREMIERA I SUKCES

Ponieważ „Voyage, voyage” jest śpiewany wyłącznie po francusku, jego sukces na listach przebojów był niespodzianką, ponieważ udało mu się osiągnąć rzadki wyczyn, jakim był sukces w kilku krajach, zwykle zamkniętych na piosenki i artystów frankofońskich, takich jak Wielka Brytania i Irlandia.

Największą popularność piosenka zyskała w Niemczech Zachodnich, gdzie posiadała najdłuższą trajektorię w 1987 r. w pierwszej 20. Osiągnął również pierwsze miejsce w Austrii, Norwegii i Hiszpanii. Piosenka ominęła pierwsze miejsce we Francji, osiągając przez cztery tygodnie drugie miejsce, za „T'en va pas” Elsy Lunghini.

Piosenka najpierw osiągnęła 53 miejsce na UK Singles Chart w listopadzie 1987 roku. Po dokonaniu przeróbki przez Pete'a Hammonda i Pete'a Watermana, piosenka została ponownie wydana w Wielkiej Brytanii wiosną 1988 roku, a w czerwcu wspięła się na 5 miejsce w tym samym roku. Sukces piosenki był kontynuowany w Irlandii, gdzie dwukrotnie osiągnął numer cztery, oryginalna wersja w listopadzie 1987 r, a następnie remiks Hammonda i Watermana w czerwcu 1988 roku.

Poza tym wszystkim piosenka doczekała się też kilku coverów. Warto tu wymienić dwa: pierwszy nagrany w 2001 roku przez chór gregoriański Gregorian, a drugi - z 2008 roku - nagrany przez belgijską piosenkarkę Kate Ryan.


Link: https://youtu.be/6PDmZnG8KsM


TŁUMACZENIE


Desirelees


PODRÓŻUJ, PODRÓŻUJ”

tytuł oryg. „Voyage, Voyage”


Ponad starymi wulkanami 

Bijąc skrzydłami na dywanach wiatru 

Podróżuj, podróżuj,

Po wieczne czasy. 


Od chmur do bagien 

Od wiatru Hiszpanii 

do równikowego deszczu 


Podróżuj, podróżuj 

Leć na wysokościach 


Ponad stolicami

Ponad zgubnymi myślami 

Oglądaj ocean 


Podróżuj, podróżuj 

Dalej niż noc i dzień 

Podróżuj 

W niepojętą przestrzeń miłości 

Podróżuj, podróżuj 

Świętymi wodami indiańskiej rzeki 

Podróżuj 

I nigdy nie cofaj się. 


Gangesem czy Amazonką 

Do Czarnych czy Sikhów, do Żółtych 

Podróżuj, podróżuj 

Do każdego królestwa 

Na wydmy Sahary 

Od wysp Fidżi po górę Fuji 

Podróżuj, podróżuj, nie zatrzymuj się. 


Ponad zasiekami z drutu kolczastego 

Ponad zbombardowanymi sercami 

Oglądaj ocean 


Podróżuj, podróżuj 

Dalej niż noc i dzień 

Podróżuj 

W niepojętą przestrzeń miłości 

Podróżuj, podróżuj 

Świętymi wodami indiańskiej rzeki 

Podróżuj 

I nigdy nie cofaj się. 


Ponad stolicami 

Ponad zgubnymi myślami 

Oglądaj ocean 


Podróżuj, podróżuj 

Dalej niż noc i dzień 

Podróżuj 

W niepojętą przestrzeń miłości 

Podróżuj, podróżuj 

Świętymi wodami indiańskiej rzeki 

Podróżuj 

I nigdy nie cofaj się.


Podróżuj, podróżuj...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz