Cykl na blogu „CultureZone”: „NUTKA NOSTALGII”
Cześć wszystkim. Pozostając jeszcze w temacie „Deadpoola i Wolverine’a”, w dzisiejszym odcinku „Nutki nostalgii” przeniesiemy się o 24 lata wstecz, by pochylić się nad utworem ściśle związanym tak z omawianym filmem, jak i z serią „X-Men” (a zwłaszcza z drugą odsłoną). Tematem będzie piosenka boysbandu N Sync „BYE, BYE, BYE” z 2000 roku. Zaczynamy.
HISTORIA UTWORU
„Bye Bye Bye” zostało napisane i wyprodukowane przez Kristiana Lundina i Jake’a Schulze’a w ramach Cheiron Productions, a dodatkowym autorem był Andreas Carlsson. Lundin stwierdził, że utwór był „całkowicie napędzany produkcją” i „stworzony z kopnięcia i basu”.
Carlsson napisał tekst piosenki, gdy zdawał egzamin na prawo jazdy w Sztokholmie w Szwecji. Piosenka miała zostać nagrana przez angielski boysband 5ive, ale odrzucili ją, ponieważ chcieli zostać zespołem rapowym. Carlsson wspominał, że jeden z członków zespołu natychmiast wezwał ochronę i udał się na lotnisko. Refren piosenki został początkowo napisany jako rap, ponieważ 5ive obawiali się, że będą konkurować z Eminemem. Piosenka powstała również jako odpowiedź na przeboje takich girlsbandów jak „No Scrubs” z TLC i „Bills, Bills, Bills” i „Bug a Boo” z Destiny's Child, które uznano za „krytykę mężczyzn”.
Przed oficjalnym wydaniem, NSYNC wykonało „Bye Bye Bye” na rozdaniu nagród Radio Music Awards 28 października 1999 r., na koncercie charytatywnym LIFEbeat AIDS w Nowym Jorku 1 grudnia 1999 r., oraz w The Rosie O'Donnell Show w Wigilię 1999 r.
ANALIZA
Dla lepszego zinterpretowania piosenki kluczowe jest określenie „odpowiedź na przeboje girlsbandów […], które uznano za >>krytykę mężczyzn<<. Całkiem możliwe, że w tym założeniu tkwi ziarno prawdy, ponieważ większość girlsbandów śpiewa na tematy (w tym obwinianie mężczyzn za rozpady związków), którymi interesują się dziewczyny. N Sync w odpowiedzi nagrało utwór krytykujący dziewczyny za rozpady związków. Najogólniej rzecz ujmując, utwór „Bye, bye, bye” opowiada o tym samym, co piosenki girlsbandów, tyle że z męskiego punktu widzenia i z większym dystansem. Wspomniany dystans udzieliłby się szczególnie wtedy, gdy potraktujemy omawiany utwór, jako… pożegnanie z latem.
PREMIERA I SUKCES
Piosenka została wydana 17 stycznia 2000 r., chociaż nie była dostępna jako singiel komercyjny, aby zwiększyć popyt na studyjny album NSYNC z 2000 r. „No Strings Attached”. Wytwórnia Jive Records obawiała się, że „Bye Bye Bye” ukazało się zbyt wcześnie w stosunku do albumu, co skłoniło ją do rozważenia wydania drugiego singla, aby podtrzymać zainteresowanie.
Utwór zyskał ogromną popularność i znalazł swoje miejsce także w popkulturze. Można go było usłyszeć m.in. w jednej ze scen „X-Men 2” Bryana Singera (i przekonać się jakim antyfanem N Sync jest Wolverine):
https://youtu.be/9AdF-yOJ0c8?si=c3svhQGqR72xLgmx
Fakt ten nie umknął jednak uwadze Deadpoolowi, który dał piosence N Sync drugą młodość. „Bye, bye, bye” trafiło bowiem na ścieżkę dźwiękową „Deadpoola i Wolverine`a” i można było ją usłyszeć w czołówce filmu Shawna Levy`ego. Jak łatwo się domyślić, było to - skądinąd złośliwe, jak to u Deadpoola (zwłaszcza, że parodiuje w niej taneczne kroki członków boysbandu) - nawiązanie do wspomnianej sceny z filmu Singera:
https://youtu.be/CKiFBVHQnhs?si=0GKqEz22o0nNwr6h
Chyba nie muszę dodać, że czołówka ta - tyle że w wersji skróconej - stała się viralem.
A teraz nie pozostaje mi nic innego jak powiedzieć wam wszystkim „Pa, pa, pa”. Przynajmniej do następnej soboty.
link: https://youtu.be/o7_TlbmE29Q?si=PHm8g9WdrnqvxcK0
TŁUMACZENIE
N Sync
„PA, PA, PA”
tytuł oryg. „Bye, bye, bye”
Zrobię to w tą noc,
Ty, za pewne, zaczniesz kłótnię.
Wiem, że to nie w porządku, lecz
Skarbie, no weź:
Kochałem cię bez granic,
A ty nie byłaś przy mnie.
Więc teraz jest czas by się rozstać i żyć samemu,
Wiem, że tego nie zniosę,
To nie kłam,
Chę cię widzieć za tamtymi drzwiami,
Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.
Nie chcę byś robiła ze mnie głupca,
Kolejnego gracza w gierce dla dwojga.
Możesz mnie nie znosisz, to nie kłam,
Skarbie: Pa, pa, pa.
Nie chcę tego na poważnie utrudniać,
Po prostu chcę ci powiedzieć, że mam dość.
To musi być szalone, lecz to nie kłam,
Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.
Po prostu rzuć mi prawdę.
To dla ciebie coś pewnie znaczy,
Więc daj mi jeden dobry powód.
Skarbie, no weź:
Żyłem dla nas obojga,
A teraz przekonałem się, że
Życie mogłoby być lepsze bez ciebie.
Wiem, że nie mogę wziąć nic więcej,
To nie kłam,
Chę cię widzieć za tamtymi drzwiami,
Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.
Nie chcę byś robiła ze mnie głupca,
Kolejnego gracza w gierce dla dwojga.
Możesz mnie nie znosisz, to nie kłam,
Skarbie: Pa, pa, pa.
Nie chcę tego na poważnie utrudniać,
Po prostu chcę ci powiedzieć, że mam dość.
To musi być szalone, lecz to nie kłam,
Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.
Jestem tego pewien: daję za wygraną.
Nie chcę być powodem twojej miłości.
Pa, pa.
Wypisuję się, już mnie nie ma.
Nie chcę być przegranym, mam już dość.
Nie chcę być twoim głupcem
W tej gierce dla dwojga,
Więc pozostawiam cię samopas.
Pa, pa, pa.
Nie chcę tego na poważnie utrudniać,
Lecz mam już dość
I to nie jest kłam,
Mowię: Pa, pa.
Nie chcę byś robiła ze mnie głupca,
Kolejnego gracza w gierce dla dwojga.
Nie chcę być twoim głupcem,
Lecz to nie kłam,
Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.
Nie chcę tego na poważnie utrudniać,
Po prostu chcę ci powiedzieć, że mam dość.
To musi być szalone, lecz to nie kłam,
Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz