sobota, 31 sierpnia 2024

Cykl na blogu „CultureZone”: „NUTKA NOSTALGII”


Cześć wszystkim. Pozostając jeszcze w temacie „Deadpoola i Wolverine’a”, w dzisiejszym odcinku „Nutki nostalgii” przeniesiemy się o 24 lata wstecz, by pochylić się nad utworem ściśle związanym tak z omawianym filmem, jak i z serią „X-Men” (a zwłaszcza z drugą odsłoną). Tematem będzie piosenka boysbandu N Sync „BYE, BYE, BYE” z 2000 roku. Zaczynamy.


HISTORIA UTWORU

„Bye Bye Bye” zostało napisane i wyprodukowane przez Kristiana Lundina i Jake’a Schulze’a w ramach Cheiron Productions, a dodatkowym autorem był Andreas Carlsson. Lundin stwierdził, że utwór był „całkowicie napędzany produkcją” i „stworzony z kopnięcia i basu”. 

Carlsson napisał tekst piosenki, gdy zdawał egzamin na prawo jazdy w Sztokholmie w Szwecji. Piosenka miała zostać nagrana przez angielski boysband 5ive, ale odrzucili ją, ponieważ chcieli zostać zespołem rapowym. Carlsson wspominał, że jeden z członków zespołu natychmiast wezwał ochronę i udał się na lotnisko. Refren piosenki został początkowo napisany jako rap, ponieważ 5ive obawiali się, że będą konkurować z Eminemem. Piosenka powstała również jako odpowiedź na przeboje takich girlsbandów jak „No Scrubs” z TLC i „Bills, Bills, Bills” i „Bug a Boo” z Destiny's Child, które uznano za „krytykę mężczyzn”.

Przed oficjalnym wydaniem, NSYNC wykonało „Bye Bye Bye” na rozdaniu nagród Radio Music Awards 28 października 1999 r., na koncercie charytatywnym LIFEbeat AIDS w Nowym Jorku 1 grudnia 1999 r., oraz w The Rosie O'Donnell Show w Wigilię 1999 r. 


ANALIZA

Dla lepszego zinterpretowania piosenki kluczowe jest określenie „odpowiedź na przeboje girlsbandów […], które uznano za >>krytykę mężczyzn<<. Całkiem możliwe, że w tym założeniu tkwi ziarno prawdy, ponieważ większość girlsbandów śpiewa na tematy (w tym obwinianie mężczyzn za rozpady związków), którymi interesują się dziewczyny. N Sync w odpowiedzi nagrało utwór krytykujący dziewczyny za rozpady związków. Najogólniej rzecz ujmując, utwór „Bye, bye, bye” opowiada o tym samym, co piosenki girlsbandów, tyle że z męskiego punktu widzenia i z większym dystansem. Wspomniany dystans udzieliłby się szczególnie wtedy, gdy potraktujemy omawiany utwór, jako… pożegnanie z latem.


PREMIERA I SUKCES

Piosenka została wydana 17 stycznia 2000 r., chociaż nie była dostępna jako singiel komercyjny, aby zwiększyć popyt na studyjny album NSYNC z 2000 r. „No Strings Attached”. Wytwórnia Jive Records obawiała się, że „Bye Bye Bye” ukazało się zbyt wcześnie w stosunku do albumu, co skłoniło ją do rozważenia wydania drugiego singla, aby podtrzymać zainteresowanie.

Utwór zyskał ogromną popularność i znalazł swoje miejsce także w popkulturze. Można go było usłyszeć m.in. w jednej ze scen „X-Men 2” Bryana Singera (i przekonać się jakim antyfanem N Sync jest Wolverine):


https://youtu.be/9AdF-yOJ0c8?si=c3svhQGqR72xLgmx 


Fakt ten nie umknął jednak uwadze Deadpoolowi, który dał piosence N Sync drugą młodość. „Bye, bye, bye” trafiło bowiem na ścieżkę dźwiękową „Deadpoola i Wolverine`a” i można było ją usłyszeć w czołówce filmu Shawna Levy`ego. Jak łatwo się domyślić, było to - skądinąd złośliwe, jak to u Deadpoola (zwłaszcza, że parodiuje w niej taneczne kroki członków boysbandu) - nawiązanie do wspomnianej sceny z filmu Singera:


https://youtu.be/CKiFBVHQnhs?si=0GKqEz22o0nNwr6h 


Chyba nie muszę dodać, że czołówka ta - tyle że w wersji skróconej - stała się viralem.

A teraz nie pozostaje mi nic innego jak powiedzieć wam wszystkim „Pa, pa, pa”. Przynajmniej do następnej soboty.


link: https://youtu.be/o7_TlbmE29Q?si=PHm8g9WdrnqvxcK0 


TŁUMACZENIE


N Sync 


„PA, PA, PA”

tytuł oryg. „Bye, bye, bye”


Zrobię to w tą noc,

Ty, za pewne, zaczniesz kłótnię.

Wiem, że to nie w porządku, lecz

Skarbie, no weź:

Kochałem cię bez granic,

A ty nie byłaś przy mnie.

Więc teraz jest czas by się rozstać i żyć samemu, 

Wiem, że tego nie zniosę,

To nie kłam, 

Chę cię widzieć za tamtymi drzwiami,

Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.


Nie chcę byś robiła ze mnie głupca,

Kolejnego gracza w gierce dla dwojga.

Możesz mnie nie znosisz, to nie kłam,

Skarbie: Pa, pa, pa.

Nie chcę tego na poważnie utrudniać,

Po prostu chcę ci powiedzieć, że mam dość.

To musi być szalone, lecz to nie kłam,

Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.


Po prostu rzuć mi prawdę.

To dla ciebie coś pewnie znaczy,

Więc daj mi jeden dobry powód.

Skarbie, no weź:

Żyłem dla nas obojga,

A teraz przekonałem się, że

Życie mogłoby być lepsze bez ciebie.

Wiem, że nie mogę wziąć nic więcej,

To nie kłam, 

Chę cię widzieć za tamtymi drzwiami,

Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.


Nie chcę byś robiła ze mnie głupca,

Kolejnego gracza w gierce dla dwojga.

Możesz mnie nie znosisz, to nie kłam,

Skarbie: Pa, pa, pa.

Nie chcę tego na poważnie utrudniać,

Po prostu chcę ci powiedzieć, że mam dość.

To musi być szalone, lecz to nie kłam,

Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.


Jestem tego pewien: daję za wygraną.

Nie chcę być powodem twojej miłości.

Pa, pa.

Wypisuję się, już mnie nie ma.

Nie chcę być przegranym, mam już dość.


Nie chcę być twoim głupcem

W tej gierce dla dwojga,

Więc pozostawiam cię samopas.


Pa, pa, pa.

Nie chcę tego na poważnie utrudniać,

Lecz mam już dość

I to nie jest kłam,

Mowię: Pa, pa.

Nie chcę byś robiła ze mnie głupca,

Kolejnego gracza w gierce dla dwojga.

Nie chcę być twoim głupcem,

Lecz to nie kłam,

Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.

Nie chcę tego na poważnie utrudniać,

Po prostu chcę ci powiedzieć, że mam dość.

To musi być szalone, lecz to nie kłam,

Skarbie, mówię: Pa, pa, pa.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz